supren hejmo

nihongo 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007
esperanto 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007

2月
若し全肯すれば 則ち先師に辜負す。
洞山良价
→エスペラント訳を読む

3月
貧困は悲しみを生む。しかし貧困を取り除くことが必ずしも幸せを生むとは限らない。高い生活水準ではなく、高い文化水準が幸せを生む。
B.R.アンベードカル
→エスペラント訳を読む

5月
兵戈無用
無量寿経
→エスペラント訳を読む

6月
譬えば高原の陸地に蓮華は生ぜず、卑湿汚泥に乃ち此の華は生ずるがごとし。
維摩経
→エスペラント訳を読む

7月
汝自らを知れ そして汝自身であれ。
西光万吉
→エスペラント訳を読む

8月
如来の奴隷となれ、その他のものの奴隷となる勿れ。
清沢満之
→エスペラント訳を読む

9月
不安は私のいのちやもん 不安とれたら生きようがないわ
山崎ヨン
→エスペラント訳を読む

10月
そんかとくか人間のものさし うそかまことか仏さまのものさし
相田みつお
→エスペラント訳を読む

11月
道を求めることがなければ 迷うということもあるまい。 求道が迷いのはじまりである。迷いの無くなる救いよりも どこまでも 安んじて 迷っていける道があった。そのことが たのもしい。
和田稠
→エスペラント訳を読む

supren hejmo

nihongo 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007
esperanto 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007

februaro
Se vi absolute aprobas la opinion de via majstro, vi perfidas lin.
Dongŝan Ljangĝje
-> al la japana traduko

marto
Malriĉeco naskas malĝojon. Sed forigi malriĉecon ne ĉiam kondukas al feliĉo. Feliĉo estiĝas ne de alta vivnivelo sed de alta kulturnivelo.
B.R.Ambedkar
-> al la japana traduko

majo
Ne bezonatas soldatoj nek armiloj.
La Sutro pri Nemezurebla Vivo
-> al la japana traduko

junio
La lotusa floro floras ne en altebejeno, sed en humida ŝlimejo. [Tiel same, la idealo estiĝas nur el la realo, sed ne estigas fore de la realo.]
La Sutro de Vimalakirti
-> al la japana traduko

julio
Vi konu vin mem; vi estu vi mem.
Saikoo Mankiĉi
-> al la japana originalo

aŭgusto
Vi faruĝu sklavo de la Tatagato; vi fariĝu sklavo de nenio cetera.
Kijozaŭa Manŝi
-> al la japana originalo

septembro
Maltrankvilo estas mia vivo; mi ne povus vivi sen maltrankvilo.
Jamazaki Jon
-> al la japana originalo

oktobro
Ĉu utila aŭ malutila estas la homa mezurilo; ĉu vera aŭ malvera estas la budha mezurilo.
Aida Micuo
-> al la japana originalo

novembro
Se oni ne serĉas la veron, oni neniam enfalas en dubon. Serĉi la veron estas la komenco de dubo. Jen mi trovis la vojon, sur kiu mi ĉiam kaj ĉie povas trankvile paŝi kun dubo. Al tiu ĉi vojo mi min konfidas.
Ŭada Ŝigeŝi
-> al la japana originalo

decembro
La homo estas pli profunde homeca, kiam li/ŝi suferas pro despero, ol kiam li/ŝi estas fiera.
Janagida Kenĵuuroo
-> al la japana originalo